الـعـربية Español Français English Deutsch Русский Português Italiano
18 апр 2024
 
 
 
Речи Его Величества Короля

Мы вновь обращаемся к нашим братьям в Алжире с искренним призывом строить двусторонние отношения, основанные на доверии, диалоге и добрососедстве. Мы не хотим никого винить и никому не преподать уроков. Мы братья, разделенные чужеродным телом, которому нет места между нами

Его Величество король Мухаммед VI выступил перед народом с речью по случаю Дня славного престола, который знаменует собой двадцать вторую годовщину восшествия Его величества на престол своих словных предков.


Ниже приводится текст королевской речи:

«Хвала Аллаху –мир и благословение нашему пророку Мухаммаду, его семьи и сподвижникам!

Мой дорогой народ,
Праздник престола, двадцать вторую годовщину которого мы с гордостью отмечаем сегодня, - это больше, чем повод отпраздновать наше восшествие на престол.

Он олицетворяет узы священной преданности и прочную сплоченность, которая всегда объединяет королей и султанов Марокко с их народом при любых обстоятельствах и условиях.

Марокко - древнее государство и единая нация, корни которой уходят в глубины истории. Марокко - это сильное национальное единство и консенсус всех его составляющих в отношении его святынь.

Оно сильно своими институтами, энергией и компетенцией своих сыновей, а также их работой по его развитию и прогрессу, а также по защиту его единства и стабильности.

Именно этот обновленный и постоянный человеческий и цивилизационный баланс позволил нашей стране противостоять вызовам и преодолевать трудности на протяжении всей своей долгой и современной истории.

Мой дорогой народ,
Вначале хотели бы еще раз выразить нашу благодарность всем участникам сектора здравоохранения, государственным, частным и военным, а также органам безопасности и государственным властям за самоотверженность и дух ответственности, которые они проявили перед лицом эпидемия Covid-19.

Это трудный этап для всех нас, для меня лично и для моей семьи, как и для других граждан, потому что, когда я вижу страдания марокканцев, я испытываю ту же боль и разделяю с ними то же чувство.

Хотя эта эпидемия отрицательно повлияла на проекты и экономическую деятельность, а также на материальные и социальные условия многих граждан, мы пытались найти решения, чтобы уменьшить последствия этого кризиса.

С момента возникновения этой эпидемии мы создали специальный фонд для смягчения ее последствий, который был спонтанно получен гражданами.

Мы также запустили амбициозный план по реанимацию экономики путем поддержки пострадавших малых и средних предприятий, сохранения рабочих мест и покупательной способности семей путем оказания прямой материальной помощи.

И мы учредили Инвестиционный фонд Мохаммеда VI для содействия производственной деятельности, а также для сопровождения и финансирования различных инвестиционных проектов.

Дорогой народ,
Сегодня мы имеем право гордиться успехом Марокко в «битве за вакцину», что отнюдь не просто, а также гладким проведением национальной кампании вакцинации и широким участием в ней граждан.

Полагая, что санитарный суверенитет является важным элементом в достижении стратегической безопасности страны, мы начали новаторский проект в области производства вакцин, лекарств и необходимых медицинских материалов в Марокко.

Несмотря на все это, необходимо отметить, что эпидемия все еще присутствует, а кризис продолжается. Каждый должен сохранять бдительность и уважать директивы государственных органов в этом отношении.

Мой дорогой народ,
Благодаря этим коллективным национальным усилиям, национальная экономика демонстрирует положительные показатели, приближаясь к полному восстановлению своего потенциала.

Слава Богу, эта ситуация была усилена результатами хорошего сельскохозяйственного сезона, который Бог даровал нам, что способствует наличию национального сельскохозяйственного продукта и распространению духа спокойствия среди горожан.

Это замечательное событие происходит в многообещающем контексте после того, как Специальный комитет по новой моделью представил своих предложений, которые позволяют начать новый этап, чтобы ускорить экономический взлет и укрепить общественный проект, который мы хотим для нашей страны.

Комитет провел конструктивную, достойную похвалы и патриотическую работу, в которой приняли участие живые силы нации, включая политические партии, экономические, профсоюзы и общественные организации, гражданское общество и ряд граждан.
Как и на этапе подготовки, мы рассматриваем реализацию этой модели как национальную ответственность, которая требует участия всех сил и компетенций нации, особенно тех, которые возьмут на себя государственные и общественные обязанности в ближайшие годы.

Мы надеемся, что «Национальный пакт о развитии» станет основой принципов и приоритетов развития, а также экономическим и социальным договором, который заложит основу для новой революции короля и народа.

Как блюститель интересов нации и граждан, мы будем следить за этой реализацией, с необходимыми процедурами и механизмами.

Мой дорогой народ,
Параллельно с инициативами в области развития на внутреннем уровне Марокко с такой же решимостью стремится к укреплению безопасности и стабильности в африканском и евро-средиземноморском окружении, особенно в регионе Магриба.

Веря в это направление, мы вновь обращаемся к нашим братьям в Алжире с искренним призывом работать вместе, без каких-либо условий, для построения двусторонних отношений, основанных на доверии, диалоге и добрососедстве.

Это потому, что нынешнее состояние этих отношений нас не удовлетворяет, не отвечает интересам наших народов и не принимается многими странами.

Я убежден, что открытые границы - это нормальная ситуация между двумя соседними странами и двумя братскими народами.

Потому что закрытие границ несовместимо с естественным правом и подлинным правовым принципом, закрепленным в международных пактах, включая Марракешский договор об основании Союза арабского Магриба, который обеспечивает свободу передвижения людей, услуг, товаров и капитала между его странами. 
Я откровенно заявлял об этом с 2008 года и неоднократно подчеркивал это по разным поводам.

Тем более, что ни Его Превосходительство нынешний президент Алжира, ни даже бывший президент, ни я не несут ответственности за решение о закрытии.

Но мы несем политическую и моральную ответственность за его продолжение; Перед Богом, перед историей и перед нашими согражданами.

Нет разумной логики, которая могла бы объяснить сложившуюся ситуацию, тем более, что причины закрытия границ стали преодолены, и сегодня они больше не имеют никакого приемлемого оправдания.

Мы не хотим никого обвинять и никому преподать уроков. Мы братья, разделенные чужеродным телом, которому нет места среди нас.

Что касается того, что некоторые говорят, открытие границ принесет только зло и проблемы Алжиру или Марокко; Это неправда. В этот дискурс никто не верит, особенно в век коммуникации и современных технологий.

Закрытые границы не прерывают общение между двумя народами, а, скорее, способствуют закрытию умы, которые страдают от того, что пропагандируют некоторые СМИ, от ложного тезиса о том, что марокканцы страдают от бедности и живут за счет контрабанды и наркотиков.

Любой может подтвердить, что эти высказывания не соответствуют действительности, особенно то, что в нашей стране проживает алжирская община, и есть алжирцы из Европы и из самого Алжира, посещают Марокко и знают правду.

Я заверяю наших братьев в Алжире, что зло и проблемы никогда не придут к вам из Марокко, и что никакие опасности или угрозы не придут к вам оттуда. Потому что то, что вас трогает, трогает нас, а то, что поражает, причиняет нам вред.

Поэтому мы считаем, что безопасность и стабильность Алжира и спокойствие его народа относятся к безопасности и стабильности Марокко.

И наоборот: то, что затрагивает Марокко, коснется и Алжира. Потому что они как одно тело, потому что, Марокко и Алжир вместе страдают от проблем иммиграции, контрабанды, наркотиков и торговли людьми.

Банды, которые так поступают, - наш настоящий общий враг. Если мы будем работать вместе, чтобы бороться с ними, мы сможем ограничить их активность и иссушить их источники.

С другой стороны, мы сожалеем о напряженности в отношениях между Марокко и Алжиром в средствах массовой информации и дипломатии, которая наносит ущерб имиджу двух стран и оставляет негативное впечатление, особенно на международных форумах.

Поэтому мы призываем к преобладанию логики мудрости и высших интересов, чтобы преодолеть эту неприятную ситуацию, которая растрачивает энергию наших двух стран и противоречит узы любви и братства между нашими народами.

Марокко и Алжир - это более чем две соседние страны, они взаимодополняющие близнецы.

Поэтому я призываю Его Превосходительство президента Алжира работать вместе, в самое ближайшее время, которое он сочтет целесообразным, для развития братских отношений, которые наши два народа построили за годы совместной борьбы.

Мой дорогой народ,
Мы пользуемся этой славной возможностью, чтобы воздать должное и поблагодарить все компоненты Королевских вооруженных сил, Королевской жандармерии, национальной безопасности, вспомогательных сил и гражданской защиты за их самоотверженность и постоянную мобилизацию под нашим руководством для защиты единства нации и суверенитета, и для поддержания его безопасности и стабильности.
Мы также со всей преданностью вспоминаем души и жертвы наших благородных предков во главе с нашим прадедом и отцом, Его Величеством королем Мухаммедом V, Его Величеством королем Хасаном II, да упокоит Бог их души, и всех праведных мучеников Родины.

Всевышний сказал: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах есть добро, то Он дарует вам добро»

Мир вам и да пребудет с вами милость Божия».

 

 Сайт не несет ответственностиза функционирование электронных исодержание внешних ссылок !
  Все права защищены © ККСДС 2024