الـعـربية Español Français English Deutsch Русский Português Italiano
19 май 2024
 
 
 
На первой полосе

Марокко принял участие в первом раунде переговоров по Сахаре и остается настроенным на проведение переговоров, " но только по поводу создания автономии, оценивая это решение как единственное приемлемое ", утвердил в понедельник, Его Величество Король Мохаммед VI, подчеркнув, что " согласование



по этому вопросу, предусмотренное в рамках суверенности Королевства Марокко. Причем это постоянное условие, не терпящее никаких торгов, и  при соблюдении национального единства и  неделимой территориальной целостности ".

" При любом положении дел,  какие бы не были длинные и трудные переговоры, мы протягиваем руку помощи всем заинтересованным сторонам, для политического урегулирования этого разногласия, надеясь их убедить в исторической своевременности, которую предлагают эти переговоры ", подчеркнул Его Величество Король в речи, произнесенной по случаю восьмой годовщины получения Правителем Трона от Своих знаменитых предков.

Правитель образовал обещание стараться, чтобы эти переговоры были " победой для всех сторон(частей), для права и для законности ". " Мы видим там также случай заставлять преобладать разум братства, хорошего соседства и магребской единицы(единства) ", подчеркнул SM Король, называющий себе " полностью доверчивым, что процесс согласованного самоопределения, узнает счастливое завершение, вначале, с помощью Бога, и затем, благодаря национальному единогласию, в том числе Sahraouis, которые все инвестировали там без исключения, ни дискриминации ничто ".

" По этому поводу, Мы, сказал Его Величество Король, подчеркиваем актуальные темы и проблемы марокканской Сахары, а именно положение народностей в лагерях Tиндуф. Мы работаем для привлечения  братьев в эту инициативу, которая предназначена для примирения между ними, благоприятствовать их объединению и сохранению их достойного положения ". Для того, чтобы обеспечить" положительный поворот " в отношениях, который вызвала марокканская Инициатива, подчеркнул Правитель,  необходимо ее поддерживать нацеленными инициативами, в рамках общей и интегрированной стратегии, укреплять демократию и развитие, и параллельно необходимую коллективную мобилизацию, укрепляющую фронт изнутри.

" Действительно, эта Инициатива хороший выход, который мы предлагаем, которое мы должны вместе поддержать ", сказал Его Величество Король. Он подчеркнул, что Королевство " обязывается соблюсти любое взаимно приемлемое политическое соглашение, которое будет вынесено на основе  этой инициативы ".

Его Величество Король подтвердил, что Марокко " опирается и на другие мнения " и намеревается " продолжать решительно свою политику,  в данном случае как наш ценный демократический капитал, из которого мы можем извлечь пользу, в качестве политической модели, применимой в масштабе нашего региона ".

" проект, который Марокко предоставил в настоящее время, действительно одобрен Советом Безопасности, и международным сообществом,  считая серьезной и внушающей доверие нашу Инициативу для переговоров о предоставлении статуса автономии наших южных провинций ", с гордостью отметил Его Величество Король. Он отметил, что "  международное признание обеспечило предоставление углубленных реформ, которые мы создали вместе, обеспечивших, таким образом, тотальные изменения к лучшему ".

Правитель также высказал удовлетворение позицией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, который поддержал " нашу Инициативу и посчитал ее серьезным и  доверительным документом, а так же ответственным и конструктивным, позволяющим  по этой  проблеме провести исчерпывающие переговоры ".

Его Величество Король приветствовал также поддержку влиятельных властей внутри международного сообщества, а так же братские и дружественные страны, чья поддержка позволила марокканской Инициативе фигурировать и быть рассмотренной в высших политических инстанциях влиятельных мировых столиц , " как современный тип самоопределения, вполне соответствующий нормам международной законности ".

" Но если это признание серьезности нас удовлетворяет, то тем не менее мы должны  удвоить усилие и  мобилизовать все свои силы, чтобы сохранять этот ценный, основной капитал, который мы сумели создать, потому что мы верим в наши способности и возможности, и потому что мир оценил их по справедливости, что соответствует нашему выбору и искренности наших обязательств ", заключил Правитель.

Перевод с французского языка на русский выполнил переводчик Гзем Закария.

Источник: MAП.

 

 

 Сайт не несет ответственностиза функционирование электронных исодержание внешних ссылок !
  Все права защищены © ККСДС 2024